Is the German translation still going ahead?Can anyone tell me the names of the gods in Swedish? they sound strange in English already and I trust they will sound even more awkward when the German translation is finally on my desk...
Yes, I’d say they do. Also, the swedish word ”Drejaren” means someone who works clay into art or objekts of use.I'm not sure if I should translate the god names to my native language (Polish). Do these names represent the meaning of the words themself:
Rust - corroded metal
Huge - sth big
Clay - "elastic" material used to create bricks
Or better to leave them as they are?
It is again. The insolvency administrator gave green light to proceed. It is supposed to ship in October. Only uncertainty is the additional adventure locations from German authors that were supposed to come along with the translation.Is the German translation still going ahead?Can anyone tell me the names of the gods in Swedish? they sound strange in English already and I trust they will sound even more awkward when the German translation is finally on my desk...
Good to hear. Fingers crossed the additional adventure sites also get made.It is again. The insolvency administrator gave green light to proceed. It is supposed to ship in October. Only uncertainty is the additional adventure locations from German authors that were supposed to come along with the translation.
I‘m considering adding some additional names from the viewpoint of the worshippers.Wyrm - Orme
Raven - Korp
Rust - Rost
Heme - Heme
Huge - Stor
Clay - Drejaren
Wail - Vene
Flow - Vanna
The Nightwalker - Nattvararen
Horn - Horn
Eor - Eor
I'm curious on the etymologies of these ones, as the conceptual understanding of the patheon can vary quite a bit depending on what translation people make.Heme - Heme
Wail - Vene
Flow - Vanna
Horn - Horn
Eor - Eor