Wed 06 Nov 2024, 07:35
Acts I-II:
On page 30 on the quote in the marginal sidebar, “anymore” should be split into 2 words: “any more.” “Anymore” is a word, but only refers to time, not to quantity/volume of things.
Act II:
On page 136 (“The Realm of the Order’s Plan”), there is an extra space and period after the first sentence (between the words “exploited” and “When”).
In the next paragraph, first sentence, it should say: “Act I: Intrigue” with a colon between the two words to maintain consistency with previous formatting.
For sentence four in the subsequent paragraph, I would suggest starting the sentence with “Next” instead of “Then” to reduce word redundancy with the preceding sentence: "Next, under various aliases as a traveling merchant, he has sold them on to others in Agrella."
In sentence five of the same paragraph, I would specify the quality of what: “...even though the drinks’ quality varies a bit.” Since the subject of the sentences changes, more specific wording is helpful for clarity’s sake.
On page 137 (“Sixty Barrels of Stut,” paragraph 2, last sentence), I would split up the final sentence into two, change the word “agreed” to “agreed-upon,” and alter the grammar slightly: “However, one of his buyers, Urbina, did not bother to wait for the agreed-upon pick-up date. Instead, she went straight to the storage site - and through her stubbornness - managed to leave with the five barrels she had ordered… a mistake Numano will not realize until it is too late.”
On page 137 (“Herado’s Carousal”), I would add emphasis with the word “just” in the last sentence of paragraph 2: “The occasion is just too joyous to pass up…”
On page 137 (“The Structure of the Act,” paragraph 1, sentence 2), please remove the apostrophe after “player characters.” In paragraph 2, sentence 3, please italicize the title of the sidebar “Timescale for the Player Characters.” In sentences 4-5, combine the two sentences since the final sentence isn’t a complete thought: “There will probably not be enough time to follow up on every lead, so the characters will need to prioritize, make difficult decisions, and possibly split up in order to cover as much as they can - which is, of course, the point of the design.” If that phrasing seems a little bulky, an alternative is: “There will probably not be enough time to follow up on every lead, so the characters will need to prioritize, make difficult decisions, and possibly split up in order to cover as much as they can - which is, of course, intentional.”
On page 138 (“Timeline,” point 12), please italicize the name of the ship the Naiad to maintain consistency with previous chapters (see the sidebar “The Ambrian Navy and its Ships” on page 22, for example).
On page 138 (“The Darkness of the Stut,” paragraph 2, sentence 2), you could change the phrasing from “Who this person is is up to…” to “The identity of this person is up to…” if you’d like. It makes sense as written, but the repetition of “is” in written English isn’t as smooth as in verbal English. It works as written, but may cause readers to stumble and reread the sentence if they are going quickly (but it’s entirely a matter of preference).
On page 139 (“The Birth of the Blight Beasts,” last sentence), I would add “On the” and a comma: “On the next turn, it attacks the characters and their contact.”
On page 139 (“Herado’s Story,” paragraph 2, sentence 1), please add “and” before the word “cups.”
On page 140 (“The Horrified Merchant,” bullet point 1), “Eider Is-land” should be “Eider Island” and “in-sisted” should be “insisted” (non-hyphenated). For bullet point 2, there is something slightly poetic but a little unclear about the sentence: “She knows nothing more about Gordeo; it is all he has told her.” A clearer phrasing might be: “She knows nothing more about Gordeo, as he’s told her precisely nothing about himself.”
On page 141 (“The Warehouse,” numbers 2 and 3), the attribute Strong should be italicized.
On page 144 (“The Unsent Enemy,” bullet point 5, last sentence), “de-scribed” should be “described” (non-hyphenated).
On page 145 (“A Bitter Captain”), the last sentence before the bullet points should end in a colon instead of a period. The same applies to the last sentence before the bullet points on page 146: “...for these meetings:” and “...in two other points:”
On page 147 (“Wanted” sidebar), the term “Wanted Level” should probably be italicized to be consistent with the game status Wanted.
On page 150 (“The Goblin’s Anguish,” first line on the page), “...something… A thaler?” shouldn’t have capitalization. It should read: ‘...something… a thaler?”
On page 152 (“Quid Pro Quo,” 2nd to last paragraph, last sentence), Defense should be italicized.
On page 152 (“The Congress,” paragraph 3, first sentence), I would suggest specifying the subject of the sentence for added clarity: “After this process, the district wards are invited…” The word “ceremony” might also work.
On page 154 (“Seeking Information,” sentence 3), the boon Contacts should be italicized.
On page 155 (“Seeking Information,” last sentence after the numbers 1-4), there should be an Oxford comma after “Toady (pages XXX).” The same applies on page 156 on the first sentence of the page.
On page 156 (“Ambush,” paragraph 1, last sentence), please italicize Vigilant.
On page 158 (“Investigations,” bullet point 2), please italicize Vigilant.
On page 158 (“Treachery in the Empty Hand,” paragraph 1), the act Intrigue should be italicized. The same is true of page 159 (“Barado’s Offer,” bullet point 1).
On page 160 (“Conversations with Neighbors,” paragraph 2), the sentence preceding the bullet points should end in a colon rather than a period.
The same is true of page 162 (“The Stakeout,” first paragraph), “This can lead to one of three outcomes as shown in the table:” and page 163 (“The Player Characters Intervene,” first paragraph, last sentence). On page 165 (“The Escape,” right before the bullet points), the same applies.
On page 166 (“Preparation,” paragraph 1, 2nd to last sentence), the ability Loremaster and attribute Cunning should be italicized.
I'll look over everything another time to see if anything else jumps out at me...