Inget beslut är fattat om detta ännu! Som det nu ser ut kommer Kickstartern att få avgöra om det blir en svensk utgåva.
Tusen tack för det snabba klargörandet! Är tanken att ha en särskild "pledge" för en svensk utgåva har ni minst en intressant.
.
Skulle det finnas en egen pledge-nivå för en svensk utgåva, skulle Fria Ligan enligt Kickstarters regler vara bundna att producera den så snart någon backar på den nivån — hur många eller få det än är. Alternativt, om det blir för få för att göra en sådan utgåva lönsam, betala tillbaka till alla som backat på den nivån. Men, detta skulle minska intäkten disproportionerligt, då Kickstarter fortfarande kommer att ha tagit ut sin avgift på de pengarna.
Troligare är då att en svensk utgåva blir en stretch goal, och backare får välja språk i pledge managern efteråt.
För min del är dock mitt personliga intresse för en svensk utgåva
helt avhängigt vilka resurser och vilken nivå av grundarbete Fria Ligan avser sätta in i den alternativa svenska sättningen.
Angående den centraleuropeiska (dvs amerikanska, huvudsakligen) sättningen har det annonserats att ett flertal både aktiva och före detta amerikanska militärer har anlitats som konsulter. Men inget har sagts om den svenska (jag hoppas man inte här sätter likhetstecken mellan "militärer" och "värnpliktiga"...).
De svenska omständigheterna är såpass speciella att bara en "re-skin" av sättningen med svenska namn på en karta av Sverige (som den alternativa amerikanska sättningen i Flood- och Loop-spelen) inte kommer att kunna skära någon senap...
Om spelet ges förutsättningar att innehålla en verkligt genomtänkt och välresearchad svensk sättning (med avsats i frågan "vilka förändringar i svensk säkerhets- och försvarspolitik gav Sovjets upplösning upphov till, som följaktligen
inte har skett i spelets förhistoria?" och går vidare därifrån), kommer jag också att vara väldigt intresserad av att
även äga spelet på svenska.