Jag måste bara skriva att ni är helt sjuka i er kvalitet. Fick hem Quetzels torn idag och den håller exakt samma fantastiska kvalitet som spelet i övrigt.
Herregud så bra ni är! Sluta aldrig göra rollspel !
Roligt att höra, tack!Jag måste bara skriva att ni är helt sjuka i er kvalitet. Fick hem Quetzels torn idag och den håller exakt samma fantastiska kvalitet som spelet i övrigt.
Herregud så bra ni är! Sluta aldrig göra rollspel !
Känns det bra nu när du har markerat din närvaro“Quetzels torn” är väl godtagbar med avseende på miljöerna, men kvalitén på texten haltar märkbart ibland. <>.
Kan förstå känslan av "svengelska", vilken såklart är lite olycklig. Har själv väldigt svårt för att läsa text där jag "stör" mig på översättningen, så jag kan verkligen relatera. Synd att jag då trots detta lyckas med konststycket att utsätta någon annan för samma sak =DEldhierta: Då förstår jag nog hur du har tänkt. Det är kanske valet att ligga nära via direktöversättning som skaver för mig då. För mig är det inte det bästa sättet att fånga ett uttryckssätt på, jag tycker att det blir styltigt och låter "svengelskt". Hade nog föredragit att du hade förhållit dig lite friare till originalets meningsbyggnad och exakta ordalydelse och försökt fånga tonen istället.
Med det sagt: Då handlar det ju inte om genomarbetning, utan estetiska val. Och där kan en översättning såklart inte tillfredsställa alla. Vi tycker nog helt enkelt olika! Tack för att du tog dig tid att svara.